Deutsche, der Sinn für Humor und YouTube-Kommentare
Geschrieben von Gregor Nathanael Meyer um 09:0415 07 2010
YouTube-Kommentare, wie die weitaus meisten Kommentare unter irgendwelchen Websites, sind ein Hort der Unerträglichkeit, die Heimat der Lobotomierten
, wie ein Kommentar bei Winfuture.de einmal treffend feststellte. Gut also, dass man bei YouTube inzwischen immerhin erst mal die zwei am besten bewerteten Kommentare vorgelegt bekommt. Die sind manchmal sogar geistreich, so dass man doch versucht ist, sich in die Niederungen der chronologischen Kommentare herabzulassen. Dass auch das nicht immer ein bitterer Fehler ist, zeigt ein Beitrag zur Diskussion über die Humorlosigkeit der Deutschen angesichts der Bühnenperformance von Kraftwerk (hier zu finden):
Well, there's a kind of humour without a big fat label telling you it's humour. Germans usually won't add "just kidding" so as to make sure you know when to laugh. Also, if you consider seriousness and humour to be mutually exclusive, you've missed something important about both of them. Seriously! :D (YouTube Kommentar von synkyb zu Kraftwerk - Autobahn)
Fand ich irgendwie erwähnenswert. Das Außenbild der Deutschen ist sowieso immer wieder interessant. So habe ich neulich mehrere Versionen der Ode an die Freude von verschiedenen Interpreten gekauft. Die Version der Fischer-Chöre ist sehr weich und kitschig (und nebenbei in meinen Augen die schönste), die Version vom London Philharmonic Orchestra hingegen erinnert in ihrer Härte und Zackigkeit an einen Militärmarsch (Freu|de |schö|ner |Gött|er |fun |ken). Denken Engländer, dass man so dieses großartige Werk zu intonieren hat? Weil es auf Deutsch gesungen wird und Deutsch halt hart und marschig ist? Sieht für mich so aus und ich bin mir nicht sicher, ob ich diese eigentümliche Mischung aus Ehrfurcht und Verarchtung eher lustig oder schmeichelhaft finden soll. Denn böse gemeint ist das zumindest in dem Fall sicher nicht: Die Ode an die Freude ist schlicht inkompatibel zu bösen Kon- und Subtexten.
Apropos Kontext, die Koreanische Swing-und-mitklatsch-Version der Ode an die Freude ist eine besondere Perle, auch wenn sich nur die erste Strophe immer wieder in verschiedenen Stilen wiederholt. Über die zweite Strophe, Abstrahierung und Konkretisierung, sowie über meine erste Spaß gemacht habende Deutsch-Interpretation gibt es demnächst was zu lesen; oder zu hören, ich will mal wieder einen Podcast klar machen.
Kategorien : Zeitgeist
Trackbacks : Keine Trackbacks »
Short-URL: http://spackblog.de/708

Trackbacks
Keine Trackbacks